1
00:00:55,226 --> 00:00:58,777
CHEAP PLAY

2
00:01:08,826 --> 00:01:12,277
Sir, I hope your business is successful!
Please give alms

3
00:01:12,413 --> 00:01:14,868
Hockey? I'm not lucky anymore.

4
00:01:14,999 --> 00:01:18,581
I'm not lucky to see you!
Get lost!

5
00:01:20,421 --> 00:01:24,169
There's no need to be angry, right?

6
00:01:27,386 --> 00:01:29,260
Young master

7
00:01:29,972 --> 00:01:32,011
If I may ask for help...

8
00:01:32,975 --> 00:01:35,644
How much is this cashed in?

9
00:01:37,980 --> 00:01:43,484
Cashed in? this is not even enough
to fill teeth

10
00:01:43,610 --> 00:01:47,655
What teeth? hippo teeth or elephant teeth?

11
00:01:47,781 --> 00:01:51,197
Please just cash it out

12
00:01:56,665 --> 00:02:00,330
My gold will blow away

13
00:02:01,378 --> 00:02:03,454
Wait a minute.

14
00:02:06,967 --> 00:02:08,509
This.

15
00:02:11,680 --> 00:02:13,506
Thank You.

16
00:02:19,229 --> 00:02:21,221
You bastard!

17
00:02:22,857 --> 00:02:25,229
Who are you? How do you know my name is Kampret?

18
00:02:25,360 --> 00:02:27,436
Is it true that your name is Kampret?

19
00:02:27,570 --> 00:02:30,773
That's great! I just came from abroad.
your uncle Kalong?

20
00:02:30,907 --> 00:02:34,027
You... /
No, I mean your uncle...

21
00:02:34,160 --> 00:02:38,288
That's right, my uncle's name is Kalong.
say what you want.

22
00:02:38,414 --> 00:02:44,369
Your uncle asked me to bring you
these letters and packages

23
00:02:44,504 --> 00:02:46,543
Here, take a look.

24
00:02:50,760 --> 00:02:56,383
Young master! I'm illiterate.
can you please read it?

25
00:02:58,476 --> 00:03:00,515
For Kampret.

26
00:03:07,109 --> 00:03:10,774
My beloved nephew,
Your uncle sent Chun Sing Ma

27
00:03:10,905 --> 00:03:14,320
Brought you 20 ounces of gold from
home sales price.

28
00:03:14,450 --> 00:03:20,155
Please save it and stay healthy.
from your uncle.

29
00:03:21,874 --> 00:03:25,077
Good. please cash out.

30
00:03:25,210 --> 00:03:26,491
Good.

31
00:03:31,341 --> 00:03:33,548
This is for you. /
Thank You.

32
00:03:45,522 --> 00:03:47,764
<i>It's just over 28 ounces</i>

33
00:03:47,899 --> 00:03:50,734
<i>This fool thought it was only 20 ounces</i>

34
00:03:50,861 --> 00:03:52,687
<i>Big profits!</i>

35
00:03:53,280 --> 00:03:56,316
Young master, is the weight enough?

36
00:03:58,243 --> 00:04:01,446
Not really, not quite a bit.

37
00:04:01,579 --> 00:04:04,783
But we are neighbors,
I'll just pay it.

38
00:04:05,750 --> 00:04:10,957
Six coins per ounce, so 120 coins in all.

39
00:04:11,089 --> 00:04:13,212
Accept it.

40
00:04:15,969 --> 00:04:22,054
I made a receipt,
to be official and legal.

41
00:04:28,356 --> 00:04:29,554
This.

42
00:04:33,152 --> 00:04:35,690
Someone gave me money, how lucky.

43
00:04:35,821 --> 00:04:41,278
Didn't you count first? /
I believe you, let's eat.

44
00:04:41,410 --> 00:04:43,901
I can't, I have to look after the shop.

45
00:04:44,038 --> 00:04:49,281
I'm going to the diner,
join if you want.

46
00:04:49,960 --> 00:04:51,704
I knew you would come.

47
00:05:00,095 --> 00:05:02,135
What an idiot.

48
00:05:04,099 --> 00:05:07,100
Ah Wei, don't bother women!

49
00:05:07,227 --> 00:05:12,103
From now on I can date any woman.

50
00:05:14,026 --> 00:05:15,306
What is it?

51
00:05:15,444 --> 00:05:20,734
Some fool gave me 8 ounces of gold

52
00:05:20,866 --> 00:05:23,155
Really?

53
00:05:23,827 --> 00:05:28,868
The gold weighs 28 ounces, however
I paid only 20 ounces

54
00:05:28,999 --> 00:05:31,324
I made a big profit

55
00:05:31,460 --> 00:05:33,536
Where's the gold? /
Here.

56
00:05:38,425 --> 00:05:40,713
Here, Dad

57
00:05:48,977 --> 00:05:51,266
You're the stupid one!

58
00:05:51,396 --> 00:05:55,096
After a while we could go bankrupt!
This is fake gold!

59
00:05:56,860 --> 00:05:59,232
That means I was fooled

60
00:06:00,822 --> 00:06:04,321
Don't worry. He said
he's at the diner.

61
00:06:04,450 --> 00:06:06,028
Let's go there.

62
00:06:15,545 --> 00:06:17,537
You're so easy to deceive.

63
00:06:26,472 --> 00:06:28,263
There he is.

64
00:06:28,391 --> 00:06:31,557
What took you so long?
sit down. Waiter!

65
00:06:31,686 --> 00:06:36,928
Bastard! you will curl up in prison.

66
00:06:37,066 --> 00:06:40,150
Sit down and drink tea.
let's talk nicely.

67
00:06:41,529 --> 00:06:44,695
Insolent, you exchange fake gold
with cash.

68
00:06:45,616 --> 00:06:48,237
Don't talk carelessly.

69
00:06:49,578 --> 00:06:52,200
Lots of behavior!
Beat him up!

70
00:07:08,263 --> 00:07:10,220
What is this?

71
00:07:11,183 --> 00:07:13,259
What a coincidence, Captain.

72
00:07:13,393 --> 00:07:19,348
This bastard cheated us with
exchange fake 20 ounce gold

73
00:07:20,067 --> 00:07:22,854
I exchanged real gold

74
00:07:22,986 --> 00:07:26,070
Even ordinary people know this gold is fake

75
00:07:26,198 --> 00:07:28,735
But the gold I gave you is real

76
00:07:28,867 --> 00:07:31,025
Shut up!

77
00:07:34,122 --> 00:07:38,583
How do you prove
gold is not fake

78
00:07:39,294 --> 00:07:43,042
My gold is not this big

79
00:07:43,173 --> 00:07:45,628
How much does your gold weigh?

80
00:07:46,301 --> 00:07:50,133
My uncle entrusted me with gold
to Chun Sing Ma for me

81
00:07:50,263 --> 00:07:52,932
It weighs 20 ounces. This is the letter.

82
00:07:54,058 --> 00:07:56,596
This is the receipt from the shop.

83
00:08:01,441 --> 00:08:06,019
Bring scales /
OK, Captain.

84
00:08:12,243 --> 00:08:14,117
The gold.

85
00:08:20,418 --> 00:08:22,909
How much does the gold weigh? /
20 oz.

86
00:08:26,841 --> 00:08:29,082
It's over 20 ounces.

87
00:08:34,056 --> 00:08:35,930
It weighs 28 ounces.

88
00:08:36,475 --> 00:08:41,718
See?
My gold isn't that heavy.

89
00:08:41,855 --> 00:08:43,563
My gold is not very heavy

90
00:08:43,691 --> 00:08:47,522
If it's true that the gold is mine,
I'll be rich.

91
00:08:48,362 --> 00:08:52,988
Captain, I'll show you what he gave me
cash for 20 ounce gold.

92
00:09:00,082 --> 00:09:03,036
So this coin is fake!

93
00:09:08,507 --> 00:09:10,795
I'm dead!

94
00:09:10,926 --> 00:09:16,382
Uncle, the money you gave
everything has been cheated by them!

95
00:09:18,099 --> 00:09:20,555
Shut up!

96
00:09:24,397 --> 00:09:27,683
fried rice cakes,
this is fried rice cake

97
00:09:27,817 --> 00:09:29,561
Shut up.

98
00:09:30,695 --> 00:09:33,364
You two are real fraudsters.

99
00:09:34,783 --> 00:09:38,151
Don't! They don't mean that,
they can pay it back.

100
00:09:38,286 --> 00:09:39,282
Pay it back!

101
00:09:39,412 --> 00:09:43,196
Dad, shall we just pay it back? /
Yes, we pay

102
00:09:47,128 --> 00:09:51,873
Boy, as long as there's Captain Bald
you will not be harmed.

103
00:09:53,092 --> 00:09:58,798
Old man, don't do this again
in my area.

104
00:10:10,317 --> 00:10:13,069
Brother, it turns out to be very easy.

105
00:10:13,612 --> 00:10:15,237
Just as I planned.

106
00:10:15,364 --> 00:10:19,231
By turning our brains we will
made 2 bags of money.

107
00:10:21,120 --> 00:10:24,785
We'd better share the money now.

108
00:10:24,915 --> 00:10:26,991
Put your hat down first

109
00:10:37,761 --> 00:10:41,130
What's that sound? /
Rain charmer.

110
00:10:48,563 --> 00:10:53,854
Seriously, what sound? /
He says it will rain. Fast!

111
00:10:55,821 --> 00:10:58,490
One for me, one for you.

112
00:10:59,533 --> 00:11:02,403
One for me, one for you.

113
00:11:03,119 --> 00:11:06,654
One for me, one for you.

114
00:11:09,125 --> 00:11:11,913
One for me, one for you.

115
00:11:13,672 --> 00:11:16,838
One for me, one for you.

116
00:11:26,684 --> 00:11:28,594
One for you.

117
00:11:33,024 --> 00:11:35,230
Fair, right?

118
00:11:35,360 --> 00:11:36,984
Fair.

119
00:11:37,111 --> 00:11:39,436
I trust you.

120
00:11:39,572 --> 00:11:42,906
How about we exchange bags?

121
00:11:43,743 --> 00:11:46,115
No problem, the numbers are the same.

122
00:11:46,245 --> 00:11:49,116
You think I'm blind? your pockets are bigger

123
00:11:50,541 --> 00:11:54,290
That's because my share has to be bigger

124
00:11:55,254 --> 00:11:58,955
I'm older, I should be
which could be bigger.

125
00:12:13,564 --> 00:12:15,687
You don't need to take me.

126
00:12:18,527 --> 00:12:20,401
This.

127
00:12:23,073 --> 00:12:25,113
Here.

128
00:12:51,518 --> 00:12:53,557
Where did it fall?

129
00:13:05,532 --> 00:13:07,857
<i>How did it disappear?</i>

130
00:13:10,787 --> 00:13:12,495
It's my fault

131
00:13:12,622 --> 00:13:17,331
Your act is good, as an older brother
I just took a small bag.

132
00:13:18,962 --> 00:13:22,212
But this is your idea, I'll just take the small one

133
00:13:22,799 --> 00:13:26,499
I'll take the small one
Just me.

134
00:13:28,262 --> 00:13:31,714
This is all that's left/
We shouldn't fight.

135
00:13:31,849 --> 00:13:36,476
We're lucky today /
Let's gamble.

136
00:13:51,619 --> 00:13:55,616
Place your bet /
Are you the dealer? I put it here.

137
00:13:55,748 --> 00:13:59,911
You don't just play, you have to pay first.

138
00:14:00,044 --> 00:14:03,543
This is a gambling house, not a brothel.

139
00:14:03,672 --> 00:14:05,795
I have money.

140
00:14:07,593 --> 00:14:10,166
Can't you see I have money?

141
00:14:18,270 --> 00:14:21,888
Place the bet, it's a roll of the dice.

142
00:14:22,024 --> 00:14:23,981
Good luck!

143
00:14:26,653 --> 00:14:29,358
Take your hands off the table.

144
00:14:44,045 --> 00:14:45,955
Are you ready?

145
00:14:51,011 --> 00:14:53,050
Pay quickly

146
00:15:00,603 --> 00:15:04,683
Wait! show me your money first.

147
00:15:04,816 --> 00:15:07,900
Does not matter. please count.

148
00:15:10,321 --> 00:15:12,397
Look?

149
00:15:14,742 --> 00:15:17,031
There's nothing to hide

150
00:15:17,161 --> 00:15:19,948
This does not need to be calculated.

151
00:15:20,081 --> 00:15:21,492
That's great!

152
00:15:24,794 --> 00:15:26,952
Take the money back.

153
00:15:27,088 --> 00:15:30,539
You really want to be beaten,
Brush!

154
00:15:33,469 --> 00:15:35,296
Die you!

155
00:15:46,941 --> 00:15:47,936
Get him!

156
00:16:13,467 --> 00:16:15,340
I'm here!

157
00:16:19,222 --> 00:16:22,223
Enough, I can be strict with you guys

158
00:16:22,893 --> 00:16:27,720
I use Choi Li Fut on you /
Choi Li Fut? here show me

159
00:16:34,029 --> 00:16:36,520
I use it
fishing rod, hit, hoe, hook, stab.

160
00:16:36,656 --> 00:16:39,527
Fish, hit, hoe, hook, stab.

161
00:16:39,659 --> 00:16:41,984
Fish, hit, hoe, hook, stab.

162
00:16:42,120 --> 00:16:44,825
Shovel, hook, stab.
Shovel, hook, stab.

163
00:16:44,956 --> 00:16:47,874
Fish, hit, hoe, hook, stab.

164
00:16:48,877 --> 00:16:51,202
Do you know the Choi Li Fut technique too? / Yes.

165
00:16:51,337 --> 00:16:53,793
I won't hit my junior apprentice-brother

166
00:16:56,426 --> 00:17:00,554
You said no hitting! /
Punching and kicking are different.

167
00:17:19,949 --> 00:17:22,191
Great.

168
00:17:26,622 --> 00:17:27,618
Great

169
00:17:51,105 --> 00:17:53,097
Stop it!

170
00:17:53,982 --> 00:17:56,308
Stop it!

171
00:17:57,444 --> 00:18:00,065
Brother, don't hit me.

172
00:18:02,282 --> 00:18:03,942
We are sorry.

173
00:18:04,076 --> 00:18:08,156
You two are so brave to cheat here.

174
00:18:08,872 --> 00:18:12,917
Brother, don't hit.
It's my fault, it's my fault.

175
00:18:13,043 --> 00:18:16,163
I reminded him, but he shouted

176
00:18:16,296 --> 00:18:18,087
This is because of you

177
00:18:18,215 --> 00:18:21,215
I said what too

178
00:18:21,343 --> 00:18:23,216
Don't do it again!

179
00:18:23,345 --> 00:18:25,752
What? /
Shut up!

180
00:18:25,889 --> 00:18:27,680
It's my fault, it's my fault!

181
00:18:27,807 --> 00:18:31,093
He admitted he was wrong, I was wrong too.

182
00:18:31,853 --> 00:18:35,637
If it happens again, I remove the seeds
you one by one.

183
00:18:35,773 --> 00:18:39,059
Throw them out! /
Yes just throw it, thanks.

184
00:18:44,490 --> 00:18:47,325
Monkey! next time I'll kill you.

185
00:18:47,452 --> 00:18:49,112
Go!

186
00:18:55,460 --> 00:18:59,789
We shouldn't gamble,
Luckily I'm good at acting.

187
00:18:59,922 --> 00:19:02,129
How about now?

188
00:19:02,258 --> 00:19:07,501
Don't worry, we still have this.

189
00:19:07,930 --> 00:19:10,717
This is my father's inheritance, you have lost it

190
00:19:10,850 --> 00:19:12,973
Do not use this ring

191
00:19:13,102 --> 00:19:14,845
Find another way.

192
00:19:14,979 --> 00:19:19,771
Fresh fish, let's buy fresh fish

193
00:19:19,900 --> 00:19:23,234
You know what to do.
get there quickly.

194
00:19:23,362 --> 00:19:26,529
This is fresh fish, choose what you like

195
00:19:26,657 --> 00:19:28,448
Are you sure it's still fresh? /
Of course.

196
00:19:28,575 --> 00:19:30,651
OK, let me try

197
00:19:41,630 --> 00:19:45,497
The fish is fishy and smelly, I don't like it

198
00:19:48,345 --> 00:19:52,010
Boiled fish, grilled fish, stuffed fish,

199
00:19:52,140 --> 00:19:56,220
Boiled fish head, fried fish,
fish soup.

200
00:19:56,353 --> 00:20:00,101
Just fish? You don't want to eat anything else?

201
00:20:00,232 --> 00:20:04,443
None of your business. I have lots
fish today, bring your basket.

202
00:20:08,823 --> 00:20:10,234
Here he is.

203
00:20:15,455 --> 00:20:17,115
Quickly!

204
00:20:18,833 --> 00:20:26,081
We still need to pay for tea, rice, tips
and labor costs, we have no money

205
00:20:26,216 --> 00:20:29,003
Don't worry about it.

206
00:20:42,106 --> 00:20:45,605
We have many menus.
just one less.

207
00:20:45,735 --> 00:20:48,689
What menu? /
Meat menu.

208
00:20:48,821 --> 00:20:51,146
Which menu?

209
00:20:51,282 --> 00:20:53,951
The old man behind me

210
00:21:00,791 --> 00:21:04,077
Are you sure you succeeded?
This is my father's legacy!

211
00:21:04,211 --> 00:21:05,836
Hurry!

212
00:21:07,465 --> 00:21:09,504
Be careful.

213
00:21:17,474 --> 00:21:19,348
Bakpao

214
00:21:20,728 --> 00:21:22,969
Fried meat with vegetables

215
00:21:24,148 --> 00:21:26,520
Fried meat with vegetables

216
00:21:35,409 --> 00:21:37,282
I'm sorry.

217
00:22:00,100 --> 00:22:02,472
There he is.

218
00:22:08,024 --> 00:22:10,895
Old man, he said you stole the bundle

219
00:22:11,027 --> 00:22:14,478
You! / Don't hit the table carelessly.

220
00:22:14,614 --> 00:22:17,283
Only I can do it.

221
00:22:19,827 --> 00:22:21,986
Speak!

222
00:22:22,121 --> 00:22:26,783
Stranger, you seem modest
but you're a thief.

223
00:22:27,752 --> 00:22:32,248
What's your bundle like?
Have you searched properly?

224
00:22:32,381 --> 00:22:35,382
He's right, have you searched properly?

225
00:22:38,095 --> 00:22:42,888
No need to look for it, I know it by heart with my own bundle.

226
00:22:43,601 --> 00:22:46,436
Do you have proof? /
Of course.

227
00:22:46,562 --> 00:22:51,141
Inside is a ring with a name engraved on it
my father was wrapped in a pink cloth.

228
00:22:51,734 --> 00:22:55,150
Is it true? show me

229
00:23:15,340 --> 00:23:20,679
Nothing? That means it's not your bundle.

230
00:23:20,804 --> 00:23:23,473
There isn't any? /
There isn't any.

231
00:23:40,198 --> 00:23:45,109
When Captain Bald was on duty,
thieves will not be able to act.

232
00:23:45,245 --> 00:23:49,706
Do it outside my territory,
Understand? Go away!

233
00:23:49,833 --> 00:23:51,872
I understand.

234
00:24:02,595 --> 00:24:05,762
Are you sure you put it in? /
Yes, you can't?

235
00:24:05,890 --> 00:24:08,298
There isn't any. /
How come?

236
00:24:09,143 --> 00:24:10,887
I'm dead

237
00:24:39,632 --> 00:24:42,882
You don't know who you're dealing with.

238
00:24:43,010 --> 00:24:45,679
Dare to deceive us? /
Give me my ring back.

239
00:24:45,804 --> 00:24:50,881
Ring? many are sold in the market.

240
00:24:56,023 --> 00:24:58,692
Old man, do you want me to hit you?

241
00:24:59,318 --> 00:25:01,227
Hit him!

242
00:25:19,880 --> 00:25:22,453
Are you okay? /
Yes, hit him!

243
00:25:40,275 --> 00:25:42,766
Are you okay? Hit him!

244
00:25:53,705 --> 00:25:56,326
You can't fight?

245
00:26:07,802 --> 00:26:12,013
Boy, my chest is not made of steel.

246
00:26:14,600 --> 00:26:18,265
What about your hands?

247
00:26:30,282 --> 00:26:32,441
Why your hand?

248
00:26:32,576 --> 00:26:36,241
Do not touch. /
Fine, I'll hit him.

249
00:26:47,674 --> 00:26:50,379
Here I return your cheap ring

250
00:26:53,305 --> 00:26:55,878
This is an expensive ring.

251
00:26:56,642 --> 00:26:58,184
Expensive?

252
00:27:03,273 --> 00:27:05,147
It's cheap now, right?

253
00:27:05,275 --> 00:27:06,900
Cheap.

254
00:27:18,497 --> 00:27:21,533
There's nothing left!

255
00:27:25,629 --> 00:27:30,623
Don't chase him, his kung fu is great
you can get beat by him

256
00:27:30,759 --> 00:27:34,507
So what?
without money we can't live?

257
00:27:34,637 --> 00:27:39,976
Don't worry, we'll find a way
make the old man accommodate us

258
00:27:40,101 --> 00:27:42,557
Eat and live on his money

259
00:27:42,687 --> 00:27:45,474
We ask him to be our teacher
and learn his kung fu.

260
00:27:45,607 --> 00:27:49,307
Then we leave him to revenge

261
00:27:49,444 --> 00:27:55,114
Of course. with his kung fu
we won't starve

262
00:27:55,241 --> 00:27:57,862
We can make a lot of money!

263
00:28:09,964 --> 00:28:16,962
Master, we have often fought
all our lives

264
00:28:17,096 --> 00:28:22,849
We've never lost, not a single bit
until today.

265
00:28:22,977 --> 00:28:27,270
Therefore we decided
today you are our teacher

266
00:28:27,398 --> 00:28:30,315
You'll be lucky. /
What's the benefit?

267
00:28:30,442 --> 00:28:35,104
We are handsome and kind.

268
00:28:35,239 --> 00:28:36,235
I do not think so.

269
00:28:36,365 --> 00:28:41,240
We are also healthy and don't have any
bad habits

270
00:28:42,204 --> 00:28:44,909
Then work at the shop.

271
00:28:46,333 --> 00:28:48,326
We want to work for you.

272
00:28:48,460 --> 00:28:51,876
So if you're unwell

273
00:28:52,005 --> 00:28:54,579
...we can take care of you.

274
00:28:55,384 --> 00:28:59,630
But I can't look after you guys
if something happens.

275
00:28:59,763 --> 00:29:02,088
Look at yourselves, you are weak.

276
00:29:02,224 --> 00:29:07,348
Of course not, I've learned
all Kungfu and I know the moves

277
00:29:07,479 --> 00:29:10,848
Choi Li Fut
Fish, hit, hoe, hook, stab.

278
00:29:10,982 --> 00:29:16,688
Fish, hit, hoe, hook, stab.

279
00:29:18,198 --> 00:29:21,317
Hung Gar
Up, down, push, attack, hit

280
00:29:21,451 --> 00:29:27,157
Up, down, push, attack, hit

281
00:29:29,292 --> 00:29:32,791
Wing Chun:
Tie, knot, slap, elbow, get drunk

282
00:29:32,921 --> 00:29:38,128
Tie, knot, slap, elbow, get drunk

283
00:29:39,552 --> 00:29:42,802
Shun San Ta
Point, clap, stomp, shake, trance

284
00:29:42,930 --> 00:29:47,343
Point, clap, stomp, shake, trance

285
00:29:47,477 --> 00:29:51,889
Really? so why learn kung fu from me?

286
00:29:52,815 --> 00:29:56,266
Master, I have never studied kung fu
teach me.

287
00:29:56,402 --> 00:29:58,560
Not at all? /
Yes

288
00:29:58,696 --> 00:30:00,854
That's even harder.

289
00:30:02,575 --> 00:30:06,655
Not really, I see it often
practice, I learn a little

290
00:30:06,787 --> 00:30:10,655
If you teach me kung fu,
I will preserve your legacy.

291
00:30:10,833 --> 00:30:13,585
If you die you will be remembered!

292
00:30:16,672 --> 00:30:19,080
Why don't you leave a kind word for me

293
00:30:19,216 --> 00:30:23,048
You wish him death,
he won't accept you

294
00:30:23,178 --> 00:30:28,255
You have to be good at licking /
If I had known, I would have become an official.

295
00:30:28,392 --> 00:30:30,799
Everyone knows that's my problem.

296
00:30:33,689 --> 00:30:34,720
Chase him!

297
00:30:41,780 --> 00:30:44,188
Boatman please come here.

298
00:30:44,324 --> 00:30:45,984
Wait.

299
00:30:50,163 --> 00:30:52,915
Fast rowing! Quickly!

300
00:30:53,041 --> 00:30:58,166
Sir, the water is too shallow.
come here.

301
00:30:59,047 --> 00:31:01,918
Teacher, if you go there your clothes will get wet

302
00:31:02,050 --> 00:31:04,089
Let me help.

303
00:31:04,219 --> 00:31:08,347
You are stronger than me, lie down so the teacher can cross

304
00:31:08,473 --> 00:31:12,886
You're stronger. /
No, you're the strong one.

305
00:31:13,019 --> 00:31:15,427
Let's decide as usual.

306
00:31:26,866 --> 00:31:29,618
I told you you would lose

307
00:31:31,537 --> 00:31:33,577
Be careful brother.

308
00:31:34,791 --> 00:31:38,539
Be careful. /
You seem pretty strong. Hang in there

309
00:31:39,879 --> 00:31:41,290
Hurry up.

310
00:31:41,422 --> 00:31:43,711
He is ready to support you.

311
00:31:47,178 --> 00:31:48,755
Please.

312
00:31:51,640 --> 00:31:55,056
Don't wait too long, hurry up!

313
00:31:56,353 --> 00:31:58,180
I told you you were strong.

314
00:31:58,314 --> 00:32:01,184
Getting into the boat, I couldn't stand it anymore.

315
00:32:02,192 --> 00:32:05,727
Don't pretend, I know you're strong /
That's right, hurry up!

316
00:32:05,863 --> 00:32:09,730
You have to show you are strong
so that he will accept you.

317
00:32:09,867 --> 00:32:13,318
I'm not strong anymore!

318
00:32:13,454 --> 00:32:16,075
Are you serious? then I got into the boat.

319
00:32:24,339 --> 00:32:26,415
Thank you very much.

320
00:32:36,351 --> 00:32:38,676
How many people? /
Are you blind?

321
00:32:39,896 --> 00:32:43,182
Three people. /
One sitting, two standing.

322
00:32:43,316 --> 00:32:45,605
Come on please.

323
00:32:47,571 --> 00:32:49,563
Please sit.

324
00:32:53,660 --> 00:32:55,534
What do you want to order?

325
00:32:55,662 --> 00:32:57,536
Chicken... /
...boiled.

326
00:32:57,664 --> 00:32:59,538
Meat... /
...with vegetables.

327
00:32:59,666 --> 00:33:01,575
Fried clams... /
...with sprouts.

328
00:33:01,709 --> 00:33:03,998
And a bowl of rice. /
Fast.

329
00:33:31,489 --> 00:33:33,031
Please.

330
00:33:56,347 --> 00:33:59,466
Waiter, two more bowls of rice please.

331
00:34:00,601 --> 00:34:02,392
Sit down.

332
00:34:03,520 --> 00:34:05,679
Please.

333
00:34:05,814 --> 00:34:08,222
What are you waiting for? Please.

334
00:34:20,704 --> 00:34:22,946
This is definitely delicious.

335
00:34:28,086 --> 00:34:29,746
Delicious too!

336
00:34:31,464 --> 00:34:33,422
Reasonable.

337
00:35:17,510 --> 00:35:20,179
Don't be impudent. /
Not really.

338
00:35:20,304 --> 00:35:22,842
Are you full? /
Yes, Master, what about you?

339
00:35:22,974 --> 00:35:25,013
Reasonable.

340
00:35:26,852 --> 00:35:29,390
Waiter please the bill.

341
00:35:31,315 --> 00:35:33,771
Three and a half cents.
pay at the cashier.

342
00:35:33,901 --> 00:35:35,940
The bill was three and a half cents.

343
00:35:38,697 --> 00:35:41,319
Teacher, let us hold it

344
00:35:43,118 --> 00:35:45,444
Come on.

345
00:36:31,166 --> 00:36:35,080
He trains with his feet
I just practice with this ball.

346
00:36:44,971 --> 00:36:47,462
So you think this is useless?

347
00:36:48,975 --> 00:36:51,181
I didn't say that

348
00:36:51,310 --> 00:36:53,766
Taipao, hold this.

349
00:36:56,065 --> 00:36:58,058
Attack me /
OK.

350
00:37:17,169 --> 00:37:19,245
How?

351
00:37:24,677 --> 00:37:28,544
What you studied was Women's Boxing /
Women's Boxing?

352
00:37:28,681 --> 00:37:31,598
And you're a Girl's Feet /
Women's Feet?

353
00:37:32,309 --> 00:37:34,931
Study hard /
OK.

354
00:37:39,900 --> 00:37:42,817
Let me steal the trick

355
00:38:07,511 --> 00:38:08,756
Master!

356
00:38:08,887 --> 00:38:13,015
You guys master kung fu well,
Ordinary people will not be your match.

357
00:38:13,141 --> 00:38:14,968
Study harder /
Of course.

358
00:38:15,101 --> 00:38:18,138
I went to the restaurant /
See you later.

359
00:38:19,606 --> 00:38:20,602
What?

360
00:38:20,732 --> 00:38:24,350
Did you hear that? /
Yes, the teacher told us to practice.

361
00:38:25,278 --> 00:38:29,323
Master said ordinary people wouldn't
commensurate with us.

362
00:38:30,491 --> 00:38:32,982
Do you want to try it? /
You want?

363
00:38:33,119 --> 00:38:36,903
Yes, but where are the ordinary people?

364
00:38:37,040 --> 00:38:39,198
Don't worry, come with me.

365
00:38:40,752 --> 00:38:45,330
Fresh vegetables, please buy them.

366
00:38:47,717 --> 00:38:50,255
Who are ordinary people?

367
00:38:50,386 --> 00:38:54,384
Why ask me? I don't know,
let's find out.

368
00:39:02,857 --> 00:39:04,565
Get out of the way.

369
00:39:04,692 --> 00:39:06,684
Don't block the way.

370
00:39:06,819 --> 00:39:08,361
Move!

371
00:39:08,487 --> 00:39:10,361
Come on, let's buy fresh vegetables!

372
00:39:10,489 --> 00:39:13,063
Where's your deposit?

373
00:39:13,200 --> 00:39:17,198
What deposit? I've given you the money
a few days ago.

374
00:39:17,329 --> 00:39:22,406
My employer's business is losing money.
His bad luck is your bad luck too.

375
00:39:22,543 --> 00:39:25,662
Don't squeeze here! /
Why? Go away!

376
00:39:28,382 --> 00:39:30,256
Pay quickly!

377
00:39:30,384 --> 00:39:32,791
Don't want to! /
Destroy his trade.

378
00:39:44,314 --> 00:39:46,188
Who is your employer?

379
00:39:51,988 --> 00:39:54,823
Thank You. /
Does not matter.

380
00:39:56,743 --> 00:40:00,242
Who are you guys? /
We are ordinary people. Why?

381
00:40:00,830 --> 00:40:02,788
Did you hear that? /
Ordinary people.

382
00:40:02,916 --> 00:40:05,122
Finally met.

383
00:40:13,593 --> 00:40:15,586
Brush them.

384
00:40:23,061 --> 00:40:24,852
May also!

385
00:40:34,530 --> 00:40:35,941
May also!

386
00:41:01,724 --> 00:41:03,681
Stop.

387
00:41:23,537 --> 00:41:25,862
Where did you learn that from? /
From you.

388
00:41:45,183 --> 00:41:47,935
Who is better, you or us?

389
00:41:48,061 --> 00:41:50,137
You guys are greater.

390
00:41:50,272 --> 00:41:53,806
So who pays for all this? /
I'm the one paying.

391
00:41:57,237 --> 00:41:59,276
Enough? /
Yes.

392
00:42:05,328 --> 00:42:09,278
Mother, this is compensation for your loss

393
00:42:09,415 --> 00:42:11,455
OK! Thank You!

394
00:42:14,963 --> 00:42:18,462
The teacher is right /
Ordinary people are no match for us.

395
00:42:18,591 --> 00:42:21,925
Buddy, your kung fu is great /
Don't praise.

396
00:42:22,053 --> 00:42:23,215
I want...

397
00:42:23,346 --> 00:42:26,465
No need. /
We already have.

398
00:42:27,517 --> 00:42:30,186
Where are we now? /
Follow me.

399
00:42:44,033 --> 00:42:46,156
Place your bet.

400
00:42:47,536 --> 00:42:50,206
Keep your hands off the table.

401
00:42:51,916 --> 00:42:54,122
Keep your hands off the table.

402
00:42:54,919 --> 00:42:56,033
Place your bet.

403
00:42:57,838 --> 00:43:00,376
Keep your hands off the table.

404
00:43:00,507 --> 00:43:03,212
The more the better.

405
00:43:05,846 --> 00:43:07,803
Place your bet.

406
00:43:10,893 --> 00:43:12,636
Must be four.

407
00:43:12,769 --> 00:43:14,429
Place your bet.

408
00:43:14,563 --> 00:43:16,970
Keep your hands off the table.

409
00:43:17,107 --> 00:43:18,685
Open.

410
00:43:28,910 --> 00:43:31,864
The result is four.

411
00:43:42,090 --> 00:43:43,798
Place your bet.

412
00:43:44,759 --> 00:43:47,001
Are you sure? /
Certain.

413
00:43:48,430 --> 00:43:50,422
Place your bet.

414
00:43:56,771 --> 00:43:58,728
Place your bet.

415
00:44:02,193 --> 00:44:04,898
The more the better.

416
00:44:13,663 --> 00:44:16,996
What do you want? /
Just want to bet a little.

417
00:44:20,336 --> 00:44:21,581
Place your bet.

418
00:44:21,712 --> 00:44:24,250
You again, fat beggar. /
It's time for the rain charmer

419
00:44:24,382 --> 00:44:26,789
It's gotta be four more.

420
00:44:27,968 --> 00:44:29,760
Place your bet.

421
00:44:30,930 --> 00:44:33,136
Did you install one? put four.

422
00:44:35,810 --> 00:44:37,138
Open.

423
00:44:44,526 --> 00:44:46,484
Must be four.

424
00:44:55,662 --> 00:44:59,446
Sorry, my throat suddenly itches

425
00:45:04,838 --> 00:45:08,088
The result is one

426
00:45:08,925 --> 00:45:10,965
Damn.

427
00:45:32,782 --> 00:45:34,407
Place your bet.

428
00:45:34,534 --> 00:45:36,277
Plug in this game.

429
00:45:37,454 --> 00:45:39,742
The more the better.

430
00:45:43,877 --> 00:45:45,703
Open.

431
00:45:58,391 --> 00:46:00,300
Definitely two.

432
00:46:20,454 --> 00:46:22,494
You are dead.

433
00:46:24,875 --> 00:46:26,453
This is your button

434
00:46:26,585 --> 00:46:30,797
No, my buttons are different,
there was much more in his hands

435
00:46:30,923 --> 00:46:33,592
You messed up again here!

436
00:46:33,717 --> 00:46:35,046
Wait.

437
00:46:35,219 --> 00:46:38,136
Don't rush, I'll handle it myself.

438
00:46:40,099 --> 00:46:46,718
Ladies and gentlemen, this gambling house
temporarily closed, please go home.

439
00:46:53,904 --> 00:46:56,477
See what happens

440
00:47:04,915 --> 00:47:08,864
I put an odd number,
how? / I'm even.

441
00:47:09,920 --> 00:47:13,371
You guys again! attack them!

442
00:47:49,959 --> 00:47:51,952
Four people

443
00:48:11,313 --> 00:48:13,271
One, two, three...

444
00:48:13,399 --> 00:48:15,308
Still even.

445
00:48:26,036 --> 00:48:29,037
No need to count, the result is even.

446
00:48:33,460 --> 00:48:35,749
I told you you would lose.

447
00:48:44,012 --> 00:48:45,756
Let us go home.

448
00:48:47,766 --> 00:48:50,008
Not finished /
Why?

449
00:49:05,200 --> 00:49:07,905
Come on, stand up.

450
00:49:11,915 --> 00:49:13,872
Just relax.

451
00:49:25,136 --> 00:49:29,513
Damn, it's because of you,
you should squat lower!

452
00:49:29,932 --> 00:49:32,554
Next time I squat lower.

453
00:49:36,189 --> 00:49:40,186
Come on, hand over the money to me.

454
00:49:47,408 --> 00:49:49,199
Where's the money?

455
00:49:53,289 --> 00:49:54,997
That fat beggar again!

456
00:49:58,085 --> 00:50:02,297
This is for you, this is for you,
and this is for you...

457
00:50:08,304 --> 00:50:12,716
You want to steal from beggars?
I sue you!

458
00:50:14,018 --> 00:50:16,509
You may go now.

459
00:50:26,697 --> 00:50:30,611
Fat beggar, you cheated us again /
We burn you!

460
00:50:30,742 --> 00:50:34,610
Want to burn it? I like grilled chicken.

461
00:50:35,038 --> 00:50:37,363
Beat him up /
Go ahead.

462
00:50:51,721 --> 00:50:53,263
You're ruined

463
00:50:53,390 --> 00:50:55,347
Brother, quickly help me.

464
00:50:55,475 --> 00:50:56,934
Good.

465
00:50:58,395 --> 00:51:00,055
Excuse me.

466
00:51:05,026 --> 00:51:07,434
Why did you kick him? /
Die you!

467
00:51:12,784 --> 00:51:16,947
I told you not to hit,
you hit instead

468
00:51:28,716 --> 00:51:30,341
Killed!

469
00:51:31,594 --> 00:51:34,381
He hit you again, here I will help /
Thank You.

470
00:51:37,433 --> 00:51:39,307
I'll help.

471
00:51:41,145 --> 00:51:43,683
<i>Insolent, Saibo kept hitting me</i>

472
00:51:47,276 --> 00:51:50,147
Finally!
Taibo, come on, this is your chance!

473
00:51:50,279 --> 00:51:52,651
Hurry!

474
00:51:52,781 --> 00:51:55,451
You're right, this is my chance

475
00:51:58,746 --> 00:52:01,616
Why do you keep hitting me? /
Right, why hit him?

476
00:52:01,749 --> 00:52:03,622
Beat him up /
Go ahead.

477
00:52:06,837 --> 00:52:08,580
Taibo, are you crazy?

478
00:52:20,392 --> 00:52:24,935
You guys please continue.
I didn't join in.

479
00:52:28,442 --> 00:52:30,481
This is your fault!

480
00:52:46,084 --> 00:52:48,123
Who are you guys?

481
00:52:49,587 --> 00:52:51,829
Where is Jia Wu Dao?

482
00:52:51,965 --> 00:52:55,298
Are you looking for my teacher? /
We don't know.

483
00:52:55,426 --> 00:52:58,677
So he had already appointed a disciple

484
00:52:58,805 --> 00:53:02,090
Let me see what I've been taught

485
00:53:33,339 --> 00:53:36,755
Young man, your kung fu is not bad.

486
00:53:36,884 --> 00:53:39,042
This is nothing, old man

487
00:54:00,324 --> 00:54:02,233
Painter /
What's wrong, Dandy?

488
00:54:02,367 --> 00:54:07,610
The Silver Fox had already trained them
Females Box and Kick well

489
00:54:08,624 --> 00:54:10,497
Then separate them

490
00:54:10,959 --> 00:54:13,165
That person is like your aunt!

491
00:54:14,629 --> 00:54:19,208
Which aunt do you mean? /
Your aunt... my aunt too.

492
00:54:20,010 --> 00:54:22,382
Then I'm your mother!

493
00:54:59,924 --> 00:55:03,375
One on one, you are not our opponent.

494
00:55:04,470 --> 00:55:08,847
Tell your teacher to meet us
at the Chun Lai Inn when he returned home.

495
00:55:10,142 --> 00:55:12,812
Can you say your name?

496
00:55:14,605 --> 00:55:16,977
How presumptuous of you to ask our names?

497
00:55:17,108 --> 00:55:20,773
We are not ordinary people.
Painter, let's go.

498
00:55:23,906 --> 00:55:27,856
Not an ordinary person?
It's no wonder we're not their opponents.

499
00:55:38,879 --> 00:55:42,580
Master, two people are coming.
they say not ordinary people.

500
00:55:42,716 --> 00:55:44,839
They say Chun...

501
00:55:44,968 --> 00:55:47,340
They are waiting for you at Chun Lai Inn.

502
00:55:51,141 --> 00:55:55,933
Finally they found me.
I've been waiting so long.

503
00:55:56,772 --> 00:55:58,978
Master, who are they?

504
00:56:01,360 --> 00:56:05,653
They are my enemies /
Master, how to defeat them?

505
00:56:11,286 --> 00:56:13,528
For Painters and Dandies

506
00:56:14,331 --> 00:56:16,869
Deliver this letter to them.

507
00:56:17,000 --> 00:56:19,407
To meet in Genta Kecil Forest

508
00:56:19,544 --> 00:56:24,669
<i>You fight the Painter
and I fought the Dandy</i>

509
00:56:24,799 --> 00:56:31,051
<i>Don't let them unite,
or they will get stronger</i>

510
00:56:31,181 --> 00:56:37,135
<i>If they are made separately,
you will win easily</i>

511
00:56:37,895 --> 00:56:40,018
<i>It's time to show your skills</i>

512
00:56:49,115 --> 00:56:51,570
You're careless /
I'm too excited

513
00:57:37,120 --> 00:57:38,828
Great!

514
00:57:47,130 --> 00:57:48,790
Kick!

515
00:57:53,970 --> 00:57:57,339
I told you you weren't great enough.

516
00:57:57,474 --> 00:57:59,846
He doesn't match you. /
Thank You.

517
00:59:04,373 --> 00:59:06,531
Thank You /
You're welcome.

518
00:59:27,062 --> 00:59:30,976
Finally they were able to overcome it
thank you for your help.

519
00:59:31,108 --> 00:59:32,768
You're welcome.

520
00:59:32,901 --> 00:59:35,024
I have to take care of something /
So?

521
00:59:35,153 --> 00:59:39,899
Go home and shower, meet me
at Kedai Lun Qi for a big meal.

522
00:59:40,033 --> 00:59:41,362
Thank you.

523
00:59:41,493 --> 00:59:43,699
go home first /
Good.

524
00:59:46,873 --> 00:59:48,118
Let's go home.

525
00:59:48,875 --> 00:59:50,784
Roast pork bun

526
00:59:53,004 --> 00:59:56,207
Sir, have you seen these 3 people?

527
01:00:02,806 --> 01:00:04,928
never /
Thank you.

528
01:00:09,979 --> 01:00:13,064
What do you want to drink? /
Oolong tea

529
01:00:13,191 --> 01:00:17,105
Sir, have you seen this person? /
Never.

530
01:00:19,489 --> 01:00:21,481
Have we ever met him?

531
01:00:21,616 --> 01:00:23,443
Sir!

532
01:00:24,452 --> 01:00:27,785
Coincidentally,
come have tea with us

533
01:00:27,914 --> 01:00:29,990
sit down /
No thanks.

534
01:00:30,124 --> 01:00:33,078
Ever seen this person?

535
01:00:34,837 --> 01:00:38,787
Not only did he see it,
we learned kung fu from him.

536
01:00:38,924 --> 01:00:41,166
The picture is very similar

537
01:00:41,302 --> 01:00:45,631
This must be the teacher's name
Koo Wu Dao.

538
01:00:45,765 --> 01:00:48,718
I think so too

539
01:00:48,851 --> 01:00:51,389
Where is he now?

540
01:00:51,520 --> 01:00:56,811
At home, the address is on the street
Sing Guang first aisle.

541
01:00:58,986 --> 01:01:03,315
Come on, sit down and have a drink first! /
Why are you in such a hurry?

542
01:01:07,870 --> 01:01:10,028
Silver Fox.

543
01:01:10,873 --> 01:01:14,491
Old policeman, is that you?

544
01:01:14,626 --> 01:01:17,248
Don't you believe it?

545
01:01:18,297 --> 01:01:22,793
I don't believe it
you found me so quickly.

546
01:01:22,926 --> 01:01:24,634
You're really cunning

547
01:01:24,761 --> 01:01:29,222
You and your two friends have robbed
and you managed to escape.

548
01:01:29,349 --> 01:01:31,176
They are imprisoned

549
01:01:31,309 --> 01:01:36,055
And now they run,
looking for you to take revenge

550
01:01:36,189 --> 01:01:39,273
Really?
They've found me.

551
01:01:39,401 --> 01:01:41,440
Where are they?

552
01:01:42,445 --> 01:01:45,482
You will catch up with them

553
01:01:46,408 --> 01:01:48,696
Have you killed them?

554
01:01:54,833 --> 01:01:59,660
You come with me willingly,
or do I use force?

555
01:01:59,796 --> 01:02:02,915
Even if you use violence, I'm ready.

556
01:02:06,594 --> 01:02:08,088
Come on!

557
01:03:00,105 --> 01:03:05,182
The teacher took a long time, I followed him
you wait here.

558
01:03:06,528 --> 01:03:08,568
Do not be long.

559
01:03:43,356 --> 01:03:47,057
Silver Fox, if you kill me
your punishment will increase.

560
01:03:49,112 --> 01:03:53,026
You've committed many crimes,
The officers will arrest you soon.

561
01:03:53,157 --> 01:03:56,277
Tell that to the devil in hell.

562
01:04:36,992 --> 01:04:39,281
<i>So that bad teacher</i>

563
01:04:53,217 --> 01:04:57,510
Teacher. What took you so long?
Saibo is back looking for you.

564
01:04:58,472 --> 01:05:03,714
Saibo is back? /
Yes, since then. Where is he?

565
01:05:06,772 --> 01:05:08,930
Saibo!

566
01:05:10,025 --> 01:05:13,275
Where are you going?
Didn't you come looking for a teacher?

567
01:05:13,403 --> 01:05:15,194
Come on.

568
01:05:15,947 --> 01:05:18,734
Master, let him come back.

569
01:05:21,619 --> 01:05:24,075
So you saw everything?

570
01:05:25,290 --> 01:05:28,409
Not all of it, just a little.

571
01:05:29,752 --> 01:05:31,626
Teacher, what did he see?

572
01:05:35,091 --> 01:05:37,547
Master, why did you attack him?

573
01:05:46,102 --> 01:05:47,845
Master, stop!

574
01:05:53,568 --> 01:05:56,106
Saibo, what is this? /
I...

575
01:05:59,115 --> 01:06:01,238
Taibo /
Master, no!

576
01:06:07,498 --> 01:06:10,867
Don't Master, don't.

577
01:06:11,001 --> 01:06:13,457
Or I will reward you

578
01:06:31,271 --> 01:06:34,806
Taibo, dare you hit your teacher? /
You hit my sister!

579
01:06:34,942 --> 01:06:37,812
Don't think I'm not brave with you!

580
01:06:48,622 --> 01:06:50,246
Taibo, let's go.

581
01:06:50,832 --> 01:06:52,161
Do not go!

582
01:06:57,923 --> 01:07:01,707
Don't be afraid, we will fight him with
the kung fu he taught.

583
01:07:01,843 --> 01:07:03,883
With my kung fu?

584
01:07:10,727 --> 01:07:13,514
What move is that?
He never used it.

585
01:07:55,604 --> 01:08:00,516
Saibo, we could both die
Why not just run?

586
01:08:00,651 --> 01:08:03,569
One of us must make a sacrifice.
Go!

587
01:08:03,696 --> 01:08:04,894
I don't want to!

588
01:08:07,825 --> 01:08:11,692
Go! or no one replies
I have revenge. Saibo, go!

589
01:08:11,829 --> 01:08:15,114
I always hear you,
just listen to me once.

590
01:08:15,249 --> 01:08:19,709
If I don't report you to Dad,
go take my revenge!

591
01:08:19,837 --> 01:08:21,212
Go Saibo!

592
01:09:57,725 --> 01:09:59,764
Taibo!

593
01:10:57,742 --> 01:10:58,940
Delicious!

594
01:10:59,077 --> 01:11:00,950
Reasonable.

595
01:11:37,615 --> 01:11:39,441
Huh? Where's my chicken?

596
01:12:15,861 --> 01:12:19,858
Need to add spices
Add salt to taste better.

597
01:12:20,490 --> 01:12:23,361
How do you know? /
This chicken is mine.

598
01:12:23,493 --> 01:12:24,869
Yours?

599
01:12:29,666 --> 01:12:32,204
There's no your name here /
Yes.

600
01:12:32,335 --> 01:12:36,415
Where? /
On the thigh you eat.

601
01:12:36,548 --> 01:12:38,291
Is it true?

602
01:12:39,551 --> 01:12:41,508
I didn't see.

603
01:12:41,636 --> 01:12:44,044
Tell me if you see.

604
01:12:47,225 --> 01:12:49,383
You've eaten it.

605
01:13:00,238 --> 01:13:04,449
You have food while I have wine

606
01:13:04,575 --> 01:13:07,742
How about we share?

607
01:13:24,053 --> 01:13:26,045
It's vinegar!

608
01:13:26,180 --> 01:13:29,264
I was wrong, this is the wine.

609
01:13:35,689 --> 01:13:38,180
This is chili water!

610
01:13:38,317 --> 01:13:40,890
Water! /
OK, water.

611
01:13:41,028 --> 01:13:43,067
This is the water

612
01:13:44,531 --> 01:13:46,690
This adds water.

613
01:13:51,371 --> 01:13:53,447
Relieved.

614
01:13:54,208 --> 01:13:59,119
This water tastes strange. this one is salty
this one is not, what is this water?

615
01:13:59,254 --> 01:14:04,331
This is from the spring of Mount Lu
but I've used it to wash my feet

616
01:14:10,807 --> 01:14:13,678
fat beggar,
How dare you trick me!

617
01:14:52,306 --> 01:14:55,841
Are you tired?
Come on, let me help you up.

618
01:15:09,115 --> 01:15:11,273
Let's sleep.

619
01:15:30,177 --> 01:15:34,222
<i>I met this fat beggar
many times, is this fate?</i>

620
01:15:34,348 --> 01:15:38,974
The kung fu is great, if you can learn it
him, I can take Taibo</i>'s revenge

621
01:15:39,102 --> 01:15:42,020
<i>Will he make me his student?</i>

622
01:15:42,147 --> 01:15:44,934
<i>No choice, I have to try</i>

623
01:16:55,720 --> 01:16:57,593
Fat Uncle!

624
01:16:58,514 --> 01:17:02,594
Why did you change your tone of voice?

625
01:17:02,726 --> 01:17:06,594
Surely you have a specific purpose.

626
01:17:07,356 --> 01:17:08,435
I...

627
01:17:13,529 --> 01:17:18,867
Why are you kneeling suddenly?
you even cracked a walnut for me.

628
01:17:24,081 --> 01:17:25,705
I want...

629
01:17:25,833 --> 01:17:30,957
Do you want one too? said earlier
I've finished it.

630
01:17:32,339 --> 01:17:34,960
Not me.

631
01:17:35,801 --> 01:17:39,252
What? Do you want to say Gong Xi Fat Choi?

632
01:17:39,388 --> 01:17:41,760
It's not New Year yet, you're too fast

633
01:17:41,890 --> 01:17:44,048
No, it's about what you just did.

634
01:17:49,189 --> 01:17:51,727
You want me to be your teacher

635
01:17:51,858 --> 01:17:56,686
So you can have a bite to eat, 
hitchhiking, sleeping... 

636
01:17:57,614 --> 01:18:00,069
I have a lot of responsibility!
Can't!

637
01:18:03,953 --> 01:18:05,827
Damn beggar!

638
01:18:19,927 --> 01:18:22,383
One bowl please/
One too.

639
01:18:26,476 --> 01:18:29,263
Fat Uncle, 
What kung fu do you master?

640
01:18:29,395 --> 01:18:31,055
Wipe Cap Hui

641
01:18:31,898 --> 01:18:34,104
Lap Cap Hui?

642
01:18:34,233 --> 01:18:39,358
I don't know your kung fu, but
there's something you don't know too.

643
01:18:39,947 --> 01:18:41,940
What don't I know?
I know everything.

644
01:18:42,074 --> 01:18:45,324
Let's not argue, let's just try it now.

645
01:18:45,453 --> 01:18:49,153
If you don't know, you teach me kung fu.

646
01:18:49,290 --> 01:18:50,535
What if I know?

647
01:18:50,666 --> 01:18:52,872
If you know...

648
01:18:53,544 --> 01:18:55,667
I will beg for you.

649
01:18:55,796 --> 01:19:00,873
So you can relax at home,
while waiting for your food to arrive.

650
01:19:01,010 --> 01:19:02,634
Waiting for food?

651
01:19:03,512 --> 01:19:07,213
Be prepared to beg.
What do we do?

652
01:19:14,815 --> 01:19:20,402
Make them guess, never
open your hands no matter what happens.

653
01:19:20,529 --> 01:19:24,479
If not, you lose, how? /
Even small children can do it.

654
01:19:24,616 --> 01:19:30,489
Whoever can guess,
will get this coin.

655
01:19:33,625 --> 01:19:38,121
Chocolate / No, it's definitely melting, 
I think coins.

656
01:19:39,005 --> 01:19:40,713
Peanut.

657
01:19:40,840 --> 01:19:44,506
Olive seeds /
There was nothing in his hands.

658
01:19:45,637 --> 01:19:47,048
Pebbles

659
01:19:47,180 --> 01:19:49,054
You are all wrong.

660
01:19:49,182 --> 01:19:52,053
So what? /
They are all wrong.

661
01:19:52,185 --> 01:19:55,186
Try showing it.

662
01:19:56,272 --> 01:19:59,024
Show? What should I do?

663
01:19:59,150 --> 01:20:02,186
Just open it show them/
Really?

664
01:20:03,029 --> 01:20:04,737
Look.

665
01:20:04,864 --> 01:20:07,699
A lump of coal /
Yes

666
01:20:07,825 --> 01:20:12,203
Never open your hands, 
whatever happens

667
01:20:12,330 --> 01:20:13,610
Correct /
and you...

668
01:20:13,748 --> 01:20:15,824
open your hands.

669
01:20:15,958 --> 01:20:18,247
Thank You. Let's go.

670
01:20:19,629 --> 01:20:21,372
Bro, here's the payout.

671
01:20:21,506 --> 01:20:23,165
Come on.

672
01:20:24,425 --> 01:20:26,881
Watch my reply!

673
01:20:37,730 --> 01:20:41,313
Teacher /
No need for further ado, just get started.

674
01:20:46,780 --> 01:20:49,615
Sick? /
A little.

675
01:20:53,454 --> 01:20:55,280
Do it again.

676
01:20:58,834 --> 01:21:00,412
Still sick? /
Yes.

677
01:21:00,544 --> 01:21:03,747
If your legs are straight, it won't hurt
Do it again.

678
01:21:04,590 --> 01:21:06,547
Do it 30 times /
What?

679
01:21:06,675 --> 01:21:08,881
Hurry

680
01:21:21,148 --> 01:21:24,351
These shoes can strengthen you
your legs and stomach

681
01:21:24,484 --> 01:21:26,560
Teacher, there's no need to be complicated.

682
01:21:26,695 --> 01:21:30,562
Feed me spinach then every
my body parts will be strong.

683
01:21:30,699 --> 01:21:36,285
If spinach is really nutritious,
who will buy other vegetables?

684
01:22:02,563 --> 01:22:05,849
Let go! Let go quickly

685
01:22:05,983 --> 01:22:08,557
I'm a kid learning to swim

686
01:22:08,694 --> 01:22:10,438
What do you mean?

687
01:22:10,571 --> 01:22:12,694
I won't let go.

688
01:22:12,823 --> 01:22:14,899
You think I'm a floater?

689
01:22:24,960 --> 01:22:27,036
Practice harder.

690
01:22:29,798 --> 01:22:32,206
Whatever happens, I have to do it.

691
01:23:00,746 --> 01:23:02,156
I caught...

692
01:23:02,289 --> 01:23:03,913
Your neck.

693
01:23:07,502 --> 01:23:09,329
Don't worry, do it again.

694
01:24:07,061 --> 01:24:08,804
Wipe Cap Hui.

695
01:24:11,524 --> 01:24:13,516
Choi Li Fut.

696
01:24:22,952 --> 01:24:24,695
Monkey Kick.

697
01:25:04,534 --> 01:25:06,610
Is it nice? /
Yes.

698
01:25:08,580 --> 01:25:10,656
That's better.

699
01:25:16,963 --> 01:25:20,297
Do it again /
Master, I'm out of breath.

700
01:25:22,594 --> 01:25:26,176
Are you out of breath?
Tomorrow we do breathing exercises!

701
01:25:29,517 --> 01:25:31,177
Start.

702
01:25:32,312 --> 01:25:34,304
It's easy.

703
01:25:39,360 --> 01:25:43,358
You have to demonstrate all the moves
what I've taught you.

704
01:25:43,489 --> 01:25:45,316
Good.

705
01:26:08,264 --> 01:26:10,055
Master, how is it?

706
01:26:10,182 --> 01:26:12,934
This is not much, keep jumping.

707
01:26:32,788 --> 01:26:34,864
Teacher, never mind.

708
01:26:35,874 --> 01:26:38,365
Don't talk, keep going.

709
01:27:03,943 --> 01:27:05,936
Master, I can't wake up.

710
01:27:06,071 --> 01:27:09,321
You have to try. Get up!

711
01:27:15,038 --> 01:27:17,445
Get up and jump!

712
01:27:26,424 --> 01:27:27,704
Teacher!

713
01:27:32,638 --> 01:27:35,212
I'll jump /
Go for it.

714
01:28:10,384 --> 01:28:12,590
Master, it can be faster

715
01:28:14,012 --> 01:28:15,922
Faster /
Yes.

716
01:28:23,021 --> 01:28:25,477
Why is it getting slower?

717
01:28:28,318 --> 01:28:31,236
What's wrong Master? Are you tired?

718
01:28:31,363 --> 01:28:33,735
No, I'm out of breath.

719
01:28:33,865 --> 01:28:35,822
Out of breath?

720
01:28:38,787 --> 01:28:43,532
What if I become a teacher
a moment to practice your breathing?

721
01:28:43,667 --> 01:28:44,947
Come on.

722
01:28:45,085 --> 01:28:46,543
Jump.

723
01:28:55,220 --> 01:28:59,763
How's my kung fu? /
Your kung fu is not bad, but you lack strength.

724
01:28:59,891 --> 01:29:04,469
How about going to buy some wine?
I will cook my favorite chicken.

725
01:29:16,282 --> 01:29:18,191
Taibo?

726
01:29:19,744 --> 01:29:21,155
Taibo?

727
01:29:21,287 --> 01:29:25,534
You're the wrong person, I'm not Taibo /
Sorry, I was mistaken.

728
01:30:15,549 --> 01:30:17,091
Jia Wu Dao!

729
01:30:35,819 --> 01:30:37,396
Old devil!

730
01:30:40,824 --> 01:30:43,149
Saibo, is that you?

731
01:31:02,095 --> 01:31:06,223
You learned that move from me,
you are nothing to me.

732
01:31:28,537 --> 01:31:31,372
You didn't teach me that move.
You're nothing to me either.

733
01:32:37,939 --> 01:32:41,604
Your Saibo kung fu is not bad,
but your strength is weak.

734
01:32:42,318 --> 01:32:45,853
How dare you talk like that!
Let me teach you some manners.

735
01:33:11,514 --> 01:33:13,257
Weak?

736
01:33:26,278 --> 01:33:28,686
Saibo, the older ginger gets, the spicier it gets

737
01:33:29,198 --> 01:33:31,404
Strong and deadly

738
01:33:34,161 --> 01:33:36,035
Where do you want to run?

739
01:33:36,455 --> 01:33:38,115
Thank you

740
01:33:38,248 --> 01:33:40,371
This is the money.

741
01:33:53,138 --> 01:33:56,258
Please don't fight here.

742
01:33:56,391 --> 01:34:00,175
It wasn't me who started it, it was him

743
01:34:00,312 --> 01:34:02,684
I told you... /
I'm weak, right?

744
01:34:03,815 --> 01:34:07,647
Do you want to interfere? /
I want you punished

745
01:34:09,446 --> 01:34:12,612
Are you a beggar in disguise? /
Do I look like that?

746
01:34:13,700 --> 01:34:15,574
Watch me.

747
01:34:16,494 --> 01:34:18,238
Don't fight...

748
01:34:21,374 --> 01:34:23,663
Eagle Pouncing on a Chicken?

749
01:34:48,818 --> 01:34:51,225
Please don't fight here.

750
01:34:58,703 --> 01:35:00,861
Now snake meets chicken

751
01:35:00,996 --> 01:35:04,116
We will not lose, as long as there is me.

752
01:36:31,752 --> 01:36:33,412
Monkey Kick?

753
01:36:33,546 --> 01:36:38,671
He's a clever monkey,
if I was an angry monkey.

754
01:39:11,660 --> 01:39:14,329
What is it? /
Master, you're so heavy

755
01:40:15,556 --> 01:40:17,264
Can't, right?

756
01:41:24,749 --> 01:41:26,623
Catch!

757
01:43:03,972 --> 01:43:06,176
Teacher, so you're a police officer?

758
01:43:06,316 --> 01:43:09,469
No, but I shiver with criminals

759
01:43:09,606 --> 01:43:16,221
Are you shivering? got home
I'll cook you chicken soup.

760
01:43:16,773 --> 01:43:21,003
How are your feet? /
I'm weak, please carry me.

761
01:43:21,145 --> 01:43:23,170
Okay.

762
01:43:34,714 --> 01:43:54,965
Translated by:
<font color="magenta">Fathir Agry and Agoesinema</font>
Kendari, January 16 2020

763
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
FAFATIRTIR FILM
Kung Fu Collection

764
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
FAFATIRTIR FILM
Kung Fu Collection

765
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
FAFATIRTIR FILM
<font color="yellow" face="Bradley Hand ITC">Kungfu Collection</font>

